Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a affects" is not correct in English.
It seems to be an incomplete expression and lacks proper context to convey a clear meaning.
Example: "The medication a affects the patient's recovery time significantly."
Alternatives: "a influences" or "a impacts".
Exact(40)
Activin A reduced the numbers of EPI cells as shown above, so we wonder whether Activin A affects the success rate of ESC isolation.
The more a concern "A" affects other software concerns, the higher is the likelihood of "A" to be a crosscutting concern.
The first, E-> A affects Rld-2 (229 AV), but also two other accessions which are not in the cold core.
But if the genetic variation (from B to A) affects the regulatory mechanism, we may observe weaker or even sign-changing correlation between Gene2 and Gene3.
3. Create a "How It Works" poster on how beta carotene or vitamin A affects the eyes.
In the experiments carried out by Dr. Abbott, game B depends on the amount of capital being played and game A affects those amounts.
Similar(20)
Therefore, more studies are needed to explain the mechanism by which BTX-A affects the masseter muscle.
To evaluate whether serum antimüllerian hormone (AMH) levels are affected in early maturing girls, and whether pituitary suppression by long-acting GnRH agonist (GnRH-a) affects AMH.
The purpose of this study was to determine whether fetuin-A affects trophoblast viability and invasion, whether growth factors that bind receptors that activate tyrosine kinase are impaired by fetuin-A, and whether elevated maternal serum fetuin-A levels are associated with adverse pregnancy outcomes.
In addition, we determined whether fetuin-A affects cytoplasmic HMGB1 levels in endotoxin-stimulated macrophages.
Finally, VEGF-A affects cell migration and invasion by activating the FLJ10540/PI3K/AKT pathway.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com