Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a adaptation" is not correct in English.
It should be "an adaptation" due to the vowel sound that follows the article. You can use the correct phrase when referring to a version of something that has been changed or modified for a different context, such as a book turned into a movie.
Example: "The film is an adaptation of the bestselling novel, bringing the characters to life on the big screen."
Alternatives: "a version" or "a reinterpretation".
Exact(11)
(A) Adaptation and linearization of the f–I curve are seen for large adaptive conductance ((g _{z} = 4mbox{ nS}), blue), but not for small conductance ((g_{z} = 0.2mbox{ nS}), red).
More specifically, two main goals are considered: (a) adaptation of the algorithm to the specific MCD target function and (b) comparison of this 'tuned' algorithm with the usual competitors for computing MCD.
A, Adaptation to Altitude mini-unit; M, Malaria mini-unit; S, Evolution of Human Skin color mini-unit.
(A) Adaptation and linearization of the f–I curve are also seen in this case for large conductance ((g=6mbox{ nS}), blue), but not small conductance ((g=1mbox{ nS}), red).
Cabin crews of both airlines wear the iconic, floral pattern "Sarong Kabaya" batik -- a adaptation of the traditional Malay kebaya blouse.
In fact, the presence of four sacrals (as well as other characters such as the development of an eccentric femoral shaft) has been regarded as possible a adaptation to support increasing gut volumes and body masses in this clade of large-bodied sauropodomorphs [14].
Similar(49)
Whether an adaptation of a classic tragedy or an adaptation of an intellectual's journal, a UTR performance goes far beyond simple entertainment.
Instead, it's an adaptation of an adaptation -- a funny, scary book riffing on Austen's classic.
It's an adaptation, not a remake".
Is it an adaptation of a foreign script or book?
But his character is an adaptation to a ridiculous environment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com