Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a German importer" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an individual or business that imports goods from Germany.
Example: "The company has established a partnership with a German importer to expand its product range."
Alternatives: "a German supplier" or "a German distributor."
Exact(4)
Hess was born in 1894 in Alexandria, Egypt, the son of a German importer.
The crucial step, says Michael Unger, a German importer of Harlan and Merus, is playing to Parker.
The startup is, for instance, working with a German importer who throws away 27 tonnes of bananas a week because they ripen too quickly.
Investigators are now focusing on a single shipment of more than 16 tons of Egyptian fenugreek seeds that was received by a German importer in December 2009, according to the report.
Similar(56)
Officials also said that the seeds seemed to have entered Europe through a single German importer, which acted as a distributor to other companies.
The German importer received three other shipments of fenugreek seeds from the same Egyptian supplier since 2008.
Perhaps more troubling, Kohlpharma, the German importer, said it had been approached in the past by other private companies to see if it was interested in buying marked-down AIDS drugs bound for developing countries.
Music companies, Hollywood studios and book publishers will not be pleased.Kept waitingThe euro10.4 billion ($10.6 billion) takeover of Ruhrgas, a gas importer, by E.ON was blocked in a German court.
Ursula Erasmus, a German businesswoman who gave up her career as an importer of accessories from Asia last year because she "was sick of the stress of too many picky clients," and retired to Ibiza, decorated her 23-foot tepee with dozens of cow- and goat-hide floor coverings bought on eBay and a Balinese day bed, along with Native American drums and instruments.
You're a German".
A German game?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com