Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
At the same time, though, many pupils leave school with a good working knowledge of English grammar and decent comprehension skills.
He estimated that "fewer than 5 percent of the students graduating from schools of engineering, law or business possess a working knowledge of English".
A protege both of Li Peng and Jiang Zemin, Liu could be charming -- he once gave moon cookies to Lord as a gift for his wife -- but he was known as a hard-headed realist with a good working knowledge of English.
Nevertheless it is known that William the Conqueror himself never developed a working knowledge of English and for centuries afterward English was not well understood by the nobility.
Due to financial constraints, we cannot hold separate workshops for French and English speakers; thus, despite our best efforts to increase fellowship access to Francophone African and our having bilingual facilitators in the training workshops, those who benefit from the full program of activities are those who have a good working knowledge of English.
Along the way she acquired a working knowledge of English, German and French.
Similar(43)
The young Gino developed a working knowledge of Italian, French, German and English.
CERN's official languages are English and French, so if you want to work there you'll need a good working knowledge of one, and it's desirable that you have a basic knowledge of the other (or demonstrate a willingness to acquire it... CERN runs English and French language lessons for its employees).
Fully fluent in French, Spanish, and English, he also had a strong working knowledge of several other European languages.
Working knowledge of numerical analysis, statistical and mathematical/simulation methods.
Prerequisites: Working knowledge of calculus and basic probability theory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com