Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "Work responsibility" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the duties or obligations associated with a job or position.
Example: "Each team member must understand their work responsibility to ensure the project's success."
Alternatives: "Job responsibility" or "Work duties."
Exact(23)
HOs voice a wish for autonomous action ("individual responsibility") but with professional support ("responsible and autonomous work", "responsibility corresponding to the level of training, responsibility without being left alone").
The message will be service, hard work, responsibility.
His big theme was a return to traditional values: work, responsibility, authority.
On January 20th Rachel Reeves, Labour's welfare spokesman, gave a speech arguing that welfare should reward "work, responsibility and contribution".
For Liberty students, the lessons of hard work, responsibility and setting achievable goals, Mr. Pechter says, are as important as those in his math textbook.
A friend jokingly told me once that I was doing in prison what he wished he could do in his own life — take time off from everything (school, work, responsibility) to read and read and read.
Similar(37)
Toshiba introduced measures in 2004 to help women balance work responsibilities with those at home, including more flexible working hours and a career track with a reduced workload.
He attributed that to the language barrier and work responsibilities.
Protecting the 40-hour workweek is vital to balancing work responsibilities and family needs".
High levels of gender equality mean men and women share work responsibilities and families are helped by generous state benefits.
But office culture is changing, he said, sending the message that work responsibilities trump the need for rest and recovery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com