Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "With the satisfaction of" is correct and usable in written English
It can be used when expressing a sense of fulfillment or contentment regarding an action or outcome. Example: "With the satisfaction of completing the project on time, the team celebrated their success."
Exact(60)
Ms. Daitch was already familiar with the satisfaction of financial independence.
One had to make do with the satisfaction of seeing the paintings come back.
Julian glowed with the satisfaction of having accomplished his preëmptive strike against his wife.
He leaves with the satisfaction of knowing that he won more without Anthony than with him.
They cool themselves with the satisfaction of obeying the letter of God's law.
"Whatever form justice takes is a form that will meet with the satisfaction of the president," he said.
Main encouraged her to bring the gratification of her desires into alignment with the satisfaction of her beliefs.
She smiles with the satisfaction of a break from the secure world of Sterling Cooper Draper Pryce.
"We were both beaming with the satisfaction of witnessing a photographic breakthrough come alive before our eyes.
If your spouse glows with the satisfaction of work, you see more clearly how empty your job is -- but you have less flexibility to change it.
Hence the need for some mixology gone mild, shrewd mixed drinks no stronger than a glass of wine but with the satisfaction of a stronger cocktail.
More suggestions(15)
With the pleasure of
With the compensation of
With the consummation of
With the fulfilment of
With the accomplishment of
With the fulfillment of
With the joy of
With the complacency of
With the contentment of
With the appreciation of
With keeping with
With appreciation of
With its implementation of
With completion of
With the requirements of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com