Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
We are not here concerned with any mere question of construction, nor with any distinction between the police and the taxing powers.
Steven Gerrard struck the right-hand post when he had the chance to make it a hat-trick of penalties and a game Wayne Rooney later described as a "nightmare" can be accurately gauged by the fact David de Gea was the one man in United's colours to emerge with any distinction.
Similar(58)
I didn't graduate with honors or with any distinctions or cum laude or anything.
On Tuesday, The Onion announced the upcoming launch of "Clickhole", a website "putting content and sponsored posts side by side, with barely any distinction between them," the New York Business Journal reports.
Here, Friedman is in effect supporting a U.S. or Israeli or U.S./Israeli war with Iran (any distinction between these three events is euphemism; in the eyes of the world, it's all the same).
Loans are mixed in with grants, without any distinction between the two types of aid.
Another area in which Albert deviates from Ockham is his rejection of the idea that any distinction with multiple senses must have an equivocal proposition as its object.
They are still listed under the category "History, World" or "Literature, Fiction". And this, without any distinction with the books of history on the Shoah despite the fact that it would be easy to separate these books from genuine historically accurate works concerning the Holocaust.
Jebali [ 7] allows the model to assign surgeon to perform an operation but do not make any distinction with the surgeons.
Townsend was probably the only other England player to emerge with any real distinction, always willing to drive forward from his position on the right and cracking a shot against a post, from 25 yards, with their best attacking moment.
As with any philosophical distinction, this contrast between "rational coherence" and "reason" might be questioned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com