Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The goal of blockchain advocates is to facilitate supercharged crowd investing, but so far it hasn't been available to a very wide crowd.
In this paper we describe the design, implementation and experiences with a large scale participatory platform for city wide crowd management.
Instead of approaching one investor to ask for capital, crowdfunding is an online platform that allows small initiatives like Cape Consort to post proposals on a dedicated website and ask the world wide crowd for funding.
Similar(57)
Colonel Hadjarou stepped into the church and began to address the cowering, wide-eyed crowd.
He stunned the wide-eyed crowd with Aqua, a razzle-dazzle update to the 16-year-old Macintosh user interface.
0844 371 8860, solosholidays.co.uk Christmas in Sweden is magical and the country's top resort, Åre, just 220 miles south of the Arctic Circle, is great for families, with wide, crowd-free slopes, ice skating, sleigh rides, dog-sledding, tobogganing and snowshoeing.
Months after Diplo contacted them, Bonde Do Role were being whisked away from Brazil and thrust in front of wide-eyed crowds all across the States and Europe.
Such end-time fantasies must have a profound, persistent appeal in order to keep drawing wide-eyed crowds into movie theaters, as historically they have drawn crowds into churches, year after year.
Izvestia splashed with a dramatic image of a Kyrgyz teenager struggling with riot police, while Kommersant opted for a scene of wider crowd unrest.
In this paper, human-induced vibration is considered from two viewpoints, (i) the interaction that takes place between individual walking pedestrians and the vibrating bridge, and (ii) the wider crowd behaviour that results from the interactions between pedestrians.
But the sun-drenched region is aiming to attract a wider crowd as it recycles itself with a crop of new or renovated luxury hotels emphasizing style, authenticity and eco-friendliness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com