Your English writing platform
Discover LudwigExact(54)
While airborne microorganisms are ubiquitous in urban areas, the influence of nearby vegetation on airborne microbial communities remains poorly understood.
While airborne, Camby collided with Indiana's Jermaine O'Neal and found himself parallel to the floor as his shot fell through the rim.
While airborne, the crew must also "continuously monitor the flight computer for battery-related messages, and land immediately if one occurs," the F.A.A. said.
While airborne LiDAR is increasingly used to map forest attributes at the landscape level, multitemporal LiDAR data acquisition over large areas is expensive [32].
While airborne, it has a top speed of 112mph, but mileage drops considerably – you'll have to refuel every 310 miles while flying with the PAL-V, but that's still enough for jumping airfield to airfield between a lot of cities and towns.
While airborne, the group intercepted a formation of five German scout planes.
Similar(6)
But like every other bar, the Sótano Suizo pub was heaving last Sunday (while Eduardo Félix Arellano was airborne, handcuffed), for the climactic football match of the season Mexicans call 'El Clásico' between Club América of Mexico City and Chivas of Guadalajara.
For a while, Concorde was airborne again, plying the Atlantic in three and a half hours with its payload of monied devotees happy to pay the £8,000 return fare.
But it was intended, like its fictional counterpart, to launch and receive planes while itself airborne.
She said the midcourse system recently intercepted a test missile, while the airborne laser is on track for a similar test this year.
Writing about the altercation on Facebook while still airborne, Ms Ahmad recounted asking the cabin crew member for an unopened can of Diet Coke "due to hygienic reasons".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com