Your English writing platform
Discover Ludwig"well prior" is not correct and cannot be used in written English
In written English, you would use "well before" instead, i.e. "We had to plan well before the presentation to ensure our success."
Exact(60)
Well, prior to the band, Jones, 22, lived in a Christian commune of 22 people, where material possessions (including a TV) were frowned upon.
(Well, prior to the launch of Facebook's own automatic smart lists feature, that is – take that, Google+!).
Well, prior to yesterday's announcement, the mandatory inclusion of WIPI had effectively precluded numerous non-Korean manufacturers (i.e. Apple, RIM) from offering mobiles in the highly competitive South Korean market.
Well, prior to this week, UC maintained an incredibly tiny free-speech zone, limiting student "demonstrations, pickets, and rallies" to a space covering a miniscule 0.1percentt of the school's 137-acre campus.
That was something we were hoping to have up and running well prior to the Passover baking season.
JOHNSON: Well, prior to Snowden, none of us had any idea about what this is, on an overall contextual basis.
Yet the Dubai stewards still fined him about £850 for "gesticulating well prior to the winning post", suggesting that they share the view of some that he is too flash by half.
It does this by preheating the cold water coming out of the well prior to it going into the Hot Water Heater.
Heifers were started on pasture well prior to the 2008 start date for the dairy, and all animals now entering the milking herd have been on pasture.
Beijing has vowed to clean up its notoriously foul air and had been doing fairly well prior to the latest stretch of pollution, with generally cleaner air than in 2014.
"The horse was jumping well prior to Hickstead, so Friday was a disappointment," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com