Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
"Something is very rotten here," Mr. Black said.
But a political system that can't even deliver a self-evidently needed airport runway has become very rotten indeed.
When you have the super-rich paying $104m for an immature Rose Period Picasso - close to the GNP of some Caribbean or African states - something is very rotten.
"The idea is very rotten because if you believe you're in a hostile environment, you want to persuade others that what they think is not true".
But through this gloom, the light of hope shines in Gabríela and her determination not to walk away from a hunch that something is very rotten indeed in Reykjavík.
Despite all she knew about everything that's rotten in this country, she never became cynical". And there are things about Malta, this family now knows, that smell very rotten indeed.
Similar(41)
For one thing, it means that if you are a child feeling your very rottenest, your tender mother — the same one who puts her loving lips to your feverish forehead and brings you poached eggs and toast on a tray and combs lice from your hair for friendly hours on end — is likely to bolt out of the room with her fingers in her ears.
By the numbers, there is very little rotten in the state of Denmark, and its neighbors aren't far behind.
The problem for the Opposition in 1734 was that there were few such populous, open constituencies but very many rotten borough seats such as Malmesbury.
North American boos ultimately opened the scandal in which a French judge and a French skating official were suspended, confirming many fans' suspicions that things are very often rotten in that inbred little world.
Mountain climbing on Mount Garibaldi is fairly difficult; it is fairly steep-sided and involves climbing very loose rotten lava and volcanic ash.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com