Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
She said: "It appears to be very piecemeal and reactive, rather than looking at the problem as a whole".
It was all very piecemeal: as time went on, she picked up bits and pieces until her story became more and more believable".
"It feels very piecemeal, random, coincidental," Tom Julian, a fashion branding specialist in New York, said of attempts to market the performer.
"The manuscript he left had been sent to me in a very piecemeal fashion over a number of years and written on various archaic typewriters and computers," his British publisher, Jamie Byng, noted in this book's English edition.
At the same time, in practice this new formula of government emerged in a very piecemeal and haphazard way, often driven by the circumstances of the moment, not least the circumstances of party politics.
"Maybe I'll be able to talk to the minister of culture and persuade the government to have some kind of overall plan because at the moment I feel all the library cuts and closures are very piecemeal, so I'll do what I can," she added.
Similar(49)
The practice, as Guardian writers have found out, can be very different; piecemeal, dilatory, bureaucratic, venal even.
It was very much piecemeal before". The plan presented Thursday was the county's most detailed account yet on how it intends to move out of insolvency, though it offered few new proposals.
But the reality on the ground remains highly variable, piecemeal and very far from perfect full transparency.
"Since the right to a judgment from more than one court is a matter of grace and not a necessary ingredient of justice, Congress from the very beginning has, by forbidding piecemeal disposition on appeal of what for practical purposes is a single controversy, set itself against enfeebling judicial administration.
Till the 1980s there were only piecemeal studies and very less was known explicitly about female entrepreneurs (Bowen and Hisrich, 1986).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com