Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
I can't bill for it, and their communications would often be very extraneous to true medical issues.
Similar(55)
In order to minimize interference in daily activities, very limited extraneous information was collected.
Or are they perfectly grammatical but (for some extraneous reason) very rare, at least in that particular corpus?
We've seen drag and drop file sharing services before, Dropcanvas takes a delightfully pared-down approach here — there's very little visual cruft, no extraneous features — it just works.
"Footwear, especially when worn under physically extraneous conditions, is very personalized," he said.
Another Canadian army captain I spoke to said that might be a step in the right direction: "Footwear, especially when worn under physically extraneous conditions, is very personalized," the captain said.
Another Canadian army captain I spoke to said that might be a step in the right direction: "Footwear, especially when worn under physically extraneous conditions, is very personalised," the captain said.
Additionally, experimental and theoretical analysis suggest that the procedure is very resistant to inclusion of extraneous parameters.
On the other hand, semipurified diets, formulated from refined nutrient ingredients, can be intentionally modified to meet researcher's needs and contain negligible extraneous material, with very little batch to batch variation.
However, there is very little to be made to this extraneous threat to long-term trials, besides reconsiderations of the norms used in terminating trials.
"What makes Flappy Bird work particularly well is that it eliminates all extraneous complexity to focus on one very simple input mechanic," says game designer Bennett Foddy, who specialises in extremely unforgiving physics-based titles like Qwop and Girp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com