Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
This is a blatant lie and aptly speaks about the writer's utter disrespect for responsible journalism.
Naturally, the secret filming, when it was broadcast, outraged even moderate nationalists, given that it showed utter disrespect for a place of worship.
He said that Mr. Pistorius had not shown remorse and that his decision to give the ITV interview without informing the court showed "utter disrespect".
She said: "The savagery of these cuts show the utter disrespect shown by Newsquest to journalists who have given them decades of highly-dedicated and skilled service".
Somehow Warner has turned this utterly dispiriting tale into one of resilient good humour and dogged endeavour, so that Aitken's death strikes us as deeply regrettable, despite his utter disrespect for human life.
The government's agreement to go into talks with Acas was merely a stalling tactic given how very little they have conceded, coupled with the complete and utter disrespect they are showing to junior doctors.
Similar(44)
The whole concept illustrates utter disregard, disrespect for and misunderstanding of nature -- as if we so mightily master all of creation that it is entirely under our control to be precisely and predictably manipulated and engineered for our own purposes.
Speaking after the government decision was disclosed last week, Ben Emmerson QC, representing Marina Litvinenko, said the ruling showed "utter contempt" for the position of Mrs Litvinenko and her son Anatoly and was part of "a catalogue of disrespect to the judiciary and disrespect of victims of crime".
His complete and utter show of disrespect for President Obama falls in line with his political party's jejune agenda.
Pregnant women seeking maternity care may receive ill treatment that ranges from disrespect of their autonomy and dignity to utter abuse: physical assault, verbal insults, discrimination, abandonment, or detention in facilities for failure to pay.
Such disrespect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com