Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
After obtaining the sequences of clones, the Expasy program was used to translate the cDNA sequences to protein sequences.
The Translate program (http://web.expasy.org/translate/, last accessed May 27 , 2014 was used to translate nucleotide sequences.
The Translate program http://www.expasy.org/tools/dna.html was used to translate DNA sequences.
Nucleotide sequences were translated to protein using ExPASy translate (http://web.expasy.org/translate/) The sequence alignment was done using ClustalW2 multiple alignment (http://www.ebi.ac.uk/Tools/msa/clustalw2/) and representation was done using BoxShade Server (http://www.ch.embnet.org/software/BOX_form.html) which highlight identities and similarities in protein sequence.
Mutations in ORFs were examined by translating DNA sequences using ExPASy translate [ 83] and performing a BLAST comparison using the BLAST2Seq software program hosted by NCBI.
Protein sequences were translated from BAC clones or sequenced constructs using Expasy translate, and aligned by hand.
Amino acid sequences were deduced from the DNA sequences of the clones using ExPaSy translate tool (http://expasy.org/tools/dna.html) and confirmed by N-terminal sequencing/SDS PAGE.
Amino acid sequences were deduced from the DNA sequences of the clones using ExPaSy translate tool (http://expasy.org/tools/dna.html) and confirmed by N-terminal sequencing/sodium SDS polyacrylamide gel electrophoresis (SDS-PAGE).
Use a website able to translate anagrams.
Genomic and cDNA sequences were translated to amino acids using Expasy's Translate Tool; the corresponding reading frame was determined based on the presence of the reported sequences for KETc1 and KETc7.
Analysis was then performed by translating the DNA sequence to protein using the ExPASy translate tool (Swiss Institute of Bioinformatics; http://web.expasy.org/translate/).org/translate/
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com