Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
A more urgent approach was required.
Mr. Arafat and Mr. Sharon have been showered with attention from Bush administration officials who had previously taken a far less urgent approach to the yearlong conflict.
Mr. Tyler, the head of the airline association, said Europe's decision to unilaterally introduce its system had already pushed the I.C.A.O. to take a more urgent approach.
The Aldersgate Group, which represents a range of high-street names including BT, said a more urgent approach was needed to finance green technologies, and said that Darling should have set up a green infrastructure bank to provide more investment.
Richard N. Perle, a former Reagan administration official and one of the leading hawks who has been orchestrating an urgent approach to attacking Iraq, said today that Mr. Scowcroft's arguments were misguided and naïve.
In these circumstances, shouldn't we make an urgent approach to the United Nations?" Mr. Hoon responded by saying that it was "important that we identify precisely who was responsible for those attacks before reaching those kinds of conclusions".
Similar(48)
Meanwhile, Afghan Ministry of Education officials have had their eyebrows raised by urgent approaches from Iran about acquiring land for Iranian-funded schools here.
Both Brigitte Fassbaender (Decca) and Linda Finnie (Chandos) adopt a more urgent, declamatory approach.
Resource management is developed within a framework of an urgent computing approach to address changing requirements defined by the incoming flow of patients with urgent diseases.
This complication is common; it complicates PVE in approximately 50% of cases and needs an urgent surgical approach [ 20].
We need an urgent EU approach to develop preventive policies and to identify and adapt the relevant financial instruments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com