Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
On 2 March, the Army was renamed Army of the Danube, upon orders of the French Directory.
Here's her choice: an invasive sodomization with a transducer, upon orders of the State, or carrying an unwanted pregnancy to term.
Similar(58)
The clerk or jury commission may, upon order of the court, prepare an alphabetical list of the names drawn from the master jury wheel.
not transfer, suspend, or otherwise modify the domain name during the pendency of the action, except upon order of the court.
In that case, after federal agents unlawfully seized papers belonging to the Silverthornes and to their lumber company, the documents were returned upon order of the court.
Unless agreement can be reached between the two sides by 24 May, the families are likely to be released upon order of the courts, punching a large hole in the Obama administration's deterrent approach at the border.
Gifts, bequests, or devises of money and proceeds from sales of other property received as gifts, bequests, or devises shall be deposited in the Treasury and shall be available for disbursement upon order of the Commission.
As far as I know, hostages in France were shot by the Armed Forces; in Norway, upon order of the Reich Commissioner Terboven, as far as I know, by the Sipo.
Even as White and BESE President Chas Roemer are both pushing for PARCC, PARCC development remains suspended upon order of the New Mexico courts.
He executed this, upon order of Napoleon, with impetuosity; this was the charge that pushed the Russians onto the ice and during which, French sources maintain, 40,000 Russians drowned and another 30,000 were taken prisoner.
Upon order of fecal diagnostics by an outpatient clinician, patients were provided fecal collection kits and instructions for their in-home collection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com