Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
It begins with Mr. Kuchar shouting directions at Ms. Kerness as she frantically flees from an unseen menace.
This is not a natural faerie woodland fantasy but an apocalyptic reality where nature has become an actively vengeful force, an unseen menace.
A century earlier, Thoreau understood with remarkable clarity that railroads — the embodiment of 19th-century technology — also concealed an unseen menace: "We do not ride on the railroad; it rides upon us".
Above all, they must avoid the police, who are a constant, mostly unseen menace — a minor inconvenience, a source of absurd frustration and also, sometimes, a serious, even mortal threat.
The two of them, wandering through the grounds and corridors of an abandoned building, are like characters in a fairy tale: their makeshift prison is like a secret garden, and the unseen menace of their captors functions like a magic spell.
Positioned in the market square, where increasingly larger knots of gnarled men gather around ever fiercer fires, the container is the lair of a sinister circus, home to an unseen menace called the Prince, to rumored marauding gangs and to an enormous whale.
Similar(52)
He's an unseen, mythical menace who presides in the Khyber Pass or in the bazaars of Abbottobad.
Two radio and two TV adverts suggested that there was "'something' on your hands," suggesting an unknown menace, an unseen contamination that only soap could remove.
There is also a vaguely ominous and slightly melancholy mood, as if the swimmers were being menaced by unseen sharks (or, in Freudian terms, repressed psychosexual energy).
Mendes believed that Capone was more menacing as an unseen presence.
Drew's audio fuses atonal and nearly-industrial rhythmic music with what sound like menacing broadcasts from some unseen Orwellian power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com