Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
So far, there are no specific agricultural subsidies available for the unrefined version of mountain cattle.
Currently, there are around 200 cattle that belong to the unrefined version of Swedish Mountain Cattle (fjällnära ko), while the number of generic mountain cattle has reached 4,000 individuals (Föreningen för Äldre Svensk Boskap 2008).
Similar(58)
Among grain products, unrefined versions are richest in fiber.
Another secret to his long life may be that he prefers his sadza - Zimbabwe's staple food - to be made the traditional way from unrefined grains, which is much healthier than the ubiquitous white version of the maize dish.
Many developers have resorted to producing 'Lite' version of their apps that lack some functionality, but this is an unrefined solution that just litters the store with multiple copies of nearly identical apps.
Meanwhile, the view of the movie-palace architecture and the brute urbanism of the Soviet-era version of Alexanderplatz depicts the charming charmlessness of the slightly and poorly adorned, calculatedly unrefined architecture of the East the architectural equivalent of bad haircuts and bad suits, the inverted cool of the hopelessly styleless.
Meanwhile, the view of the movie-palace architecture and the brute urbanism of the Soviet-era version of Alexanderplatz depicts the charming charmlessness of the slightly and poorly adorned, calculatedly unrefined architecture of the East — the architectural equivalent of bad haircuts and bad suits, the inverted cool of the hopelessly styleless.
Patterson's vegan Mojito Antioquian Ingredients: 1-2 shofs of Aguardiente Antioqueño (he prefers the sugar-free version with the blue top) Flat water (to taste) Panela (to taste. Panela is a unrefined cane sugar popular in Colombia.
Unrefined sugar, naturally.
It's completely unrefined thought".
"It was 'cabbagey' and unrefined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com