Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Early Greek atomism is generally taken to have been formulated in response to the Eleatic claim that 'what is' must be one and unchanging, because any assertion of differentiation or change within 'what is' involves the assertion of 'what is not,' an unintelligible concept.
The result of this examination consists in the verdict that all attempts to capture the true nature of reality in terms of these categories are futile because all these concepts are unintelligible, inconsistent and in the end self-contradictory.
(Unintelligible) a little bit.
Unintelligible word ratio is the ratio of unintelligible words to all words spoken by the subject.
Rather, the theological understanding of obligation is the authentic one, and nontheological concepts of obligation are unintelligible truncations.
Many grassroots activists criticised the concept bitterly for being unintelligible to voters on the campaign doorstep.
But Moore said this concept of agent-relative goodness is unintelligible (Principia Ethica 148 53), and that conclusion does follow from his view that goodness is simple and unanalyzable.
First performed at a London gallery last spring, Words To The Blind is a 37-minute, multilingual "simultaneous sonic poem", based on the dadaist concept of reading poems in multiple languages at once so that they become unintelligible.
As concepts, for example, the a priori categories of the faculty of understanding (Verstand) would be unintelligible if they were not already about something that is nonconceptual.
It is, however, sometimes nearly unintelligible, blending as it does personal research, universally acknowledged truths, received wisdom, radical statistics and some far-fetched concepts that appear spun out of thin air.
"[Unintelligible.]" "[Unintelligible.]" "Up, down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com