Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Instead, Turing was left humiliated when he was charged and convicted of public indecency and, instead of serving a prison sentence, voluntarily undertook a course of chemical castration.
I recently undertook a course in English language teaching at the Intensive School of English & Business Communication in Brighton and Hove.
In the end, the fifty-something Londoner chose not to have more invasive surgery ("I didn't want to go through all that again"), but undertook a course of injections with non-invasive specialist Dr Michael Prager.
In 1874, Paul entered Harvard, his father's alma mater, where he undertook a course of classics, history and philosophy, graduating with highest honors in those fields.
During his time in England, Statton undertook a course at the Motor Training Institute in preparation for non-military employment, before he was granted a month's leave.
He was saved from despair when, at Ayerst's suggestion, he undertook a course of Jungian analysis with the psychotherapist John Layard.
Similar(54)
All staff and managers undertake a course on preventing and addressing harassment, including sexual harassment, while additional sessions have recently been introduced.
Animal is in anger management, undertaking a course of therapy, success of which is predicated on nobody mentioning the D-word.
All new students admitted to Texas A&M University at Qatar undertake a course entitled Foundations of Engineering I (ENGR 111); an introduction to the engineering profession and its required skills.
This study developed a quantitative methodology to ascertain lead indicators of student sense of community whilst undertaking a course of study.
Below stairs, Thomas had undertaken a course of electrotherapy – "to change me, to make me more like other people, other men".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com