Your English writing platform
Discover Ludwig"undertake project" is correct and usable in written English
You can use it when talking about starting a project or taking on a challenge. For example: "We have decided to undertake a project to create a new website for our business."
Exact(6)
Governments around the world use monetised values of transport externalities to undertake project appraisal and cost benefit analysis.
NCC will undertake project design and construction of a new interchange on the E4 Expressway at Häggvik, north of Stockholm in Sweden.
AMEC has been selected by Apache North Sea Ltd to undertake project management, engineering and procurement for the design and implementation of brownfield modifications to the Forties Alpha platform.
In late May, the 412th was ordered to undertake PROJECT COMET, a nine-city transcontinental mass formation flight.
The secondment provides an opportunity for the staff member to undertake project activities without being distracted from their existing workload.
Frequently participants of focus group discussions (n = 21) would refer to the information and education posters distributed across the community as a key communication tool, and the posters acting as an effective visual reminder for householders to undertake project activities.
Similar(54)
Companies undertake projects to create and improve their products, systems and services.
Experts in all areas of charity operations undertake projects that encompass all aspects of planning, strategy and delivery.
Lewisham council often forms partnerships with other European cities to undertake projects – a recent example is managing urban waterways.
Because that process was complicated and costly, the chip company could afford to undertake projects only for high-volume customers.
It is so important, more so for transport than other sectors, because of the length of time it takes to undertake projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com