Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Dr. Recchia, who is an assistant professor of education at Concordia University in Montreal, said that even though children's understanding of irony was limited, it could still be useful.
'Higher-order' language is particularly impaired in pediatric and adult TBI, including discourse skills (Lê, Coelho, Mozeiko, Krueger, & Grafman, 2012; Marini et al., 2011) and understanding of irony or non-literal concepts (Angeleri et al., 2008; Dennis, Purvis, Barnes, Wilkinson, & Winner, 2001).
Similar(58)
Additional research with monolingual and bilingual children is needed toward examining more broadly their sensitivity to other types of maxim violations and its relation to their developing understanding of idioms, irony, metaphors, and sarcasm.
Paley's stories combined an offbeat, whimsically poetic manner with a wry understanding of the ironies of family life and progressive politics.
A nation informed by a vivid understanding of the ironies of history is, I believe, best equipped to manage the tragic temptations of military power.
Yet the precedent that went into defending Mapplethorpe's artistry over a decade ago seems to have evaded CSG, who now appear incapable of understanding the irony of their actions.
Mr. Woodward's understanding of history as irony does not signify paralysis and despair, as his critics have said, but generates a hope for a continuous cultural critique.
Soon after arriving at the Army training base in Kent, I discovered that I was functionally illiterate – meaning that I could not handle much more than straightforward questions and had no understanding of allusion or irony.
It effectively sends up our modern lack of understanding of emotion without irony, sweetness without bathos.
It's the combination of the music and the lyrics, and his understanding of the emotional ironies of life.
The selling of DHA, then, offers a vehicle for understanding an irony of the modern food industry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com