Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
A well-planned and researched dissertation can be let down by poorly expressed ideas or unclear phrasing.
Furthermore, because of either practical reasons (the PROM has to be administered by an interviewer) or content reasons (omission of important aspects of quality of life, and unclear phrasing of some of the items) these PROMs did not seem suitable for use in clinical practice.
118 (3 %) times SSF's were not classifiable, mainly due to unclear phrasing of the SSF.
The questionnaire was field tested by a small group (n = 10) of parents to identify possible gaps and unclear phrasing of the questions.
Similar(56)
The specific issue of a ban on the purchase of sexual services, and even that is an unclear phrase, is not where I think the priority needs to be at this point," Ford said.
Besides, they assessed their domain of knowledge to select the appropriate and available element to form their responses and recognize unclear phrases through rereading instruction and examining the graphic information.
In this review process, the lack of line numbers, or an editable form of the MS, makes it hard to flag such things as unclear phrases.
I will often highlight typos, sentences that are unclear, or phrases that I find especially interesting.
The development process of EABPS used opinions on whether the questions were unclear, badly phrased, annoying, or unnecessary, or if any issue was omitted; this is a procedure which mostly relates to the face validity of the questionnaire.
Because the inner parts were unclear, and because phrases generally failed to lead anywhere, the music became a sequence of spurts.
The word re'a in the original Hebrew can mean "neighbor," or "friend," or "fellow man," and it has always been unclear whether this phrase referred to Israelites or to all people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com