Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"The pick is a historic pick, and you want to leverage something like this as much as you can".
This is just the latest education-focused project trying to leverage something fun to teach something complex.
The important piece here, according to Ian, is to leverage something against the experiment, as doing so forces people to see contrast in ideas, concepts and potential realities that they may not have considered otherwise.
While this is one more step away from gaming for Rovio, it's still looking to leverage something else the company has really nailed with its Angry Birds franchise: interactivity.
Similar(56)
The fact is that IG maturity is simply too low to be able to effectively leverage something as broad as an information management platform.
But the most successful crowdfunding campaigns leverage something even more important than the beauty or cool factor of the product – they harness the Ikea Effect, which dramatically increases the value of a product to customers by involving them in the creation process.
"To be able to take that kind of influence and to be able to leverage it for something good is amazing.
MoviePass, meanwhile, has continued to paint the picture of an an enthusiastic user base and a company working to leverage that into something resembling a profit.
Because the most important "assets" of such a business can walk out the door when they choose, the company needs to leverage its people with something that it creates, something that is scale sensitive, something that will allow shareholders to share returns with employees.
Some people want to leverage this controversy into something more than it is.
Those Middleton siblings — they really know how to leverage fame to do something that sounds way more fun than being a member of the royal family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com