Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "To discuss for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear and does not fit standard usage; it may be an attempt to express the purpose of a discussion but lacks clarity. Example: "To discuss for the upcoming project meeting, we need to gather all relevant data."
Exact(30)
Participants are supplied with topics to discuss, for maximum drama.
Princeton Borough and Princeton Township held a meeting last Monday to discuss for the third time the prospect of merging their local governments.
That incident I'm not allowed to discuss for another four years, and then I'll be holding a press conference where I will give full disclosure.
Donald G. McNeil Jr. (NYT) MACEDONIA AND YUGOSLAVIA: BORDER PACT The two countries signed an agreement demarcating their border, settling a dispute that the former Yugoslav leader, Slobodan Milsoevic, had refused to discuss for 10 years.
Redoubling efforts to prevent further climate change, Pulwarty says, is one place to start; another is getting the states that share the Colorado River to reach cooperative arrangements, as they have begun to discuss, for coping with long-term droughts.
Neither does the dreaming, said Mr. Subotic, adding that he has big plans — albeit ones he's not ready to discuss — for the duration of Mr. Vanaev's five-year contract with the company.
Similar(25)
Urdan appeared on Al Jazeera America TV last June, around the time he left Wells Fargo, to discuss for-profit colleges, and he seemed a bit more reflective, acknowledging that some industry actors had behaved badly.
Discussion pages are also used to discuss nominations for deletion, merges, title changes and other concerns.
Likewise, Oxford recently launched a consent workshop for students, offering the chance to discuss consent for various sexual scenarios.
Regular meetings are held to discuss strategies for recovery.
He met with Manager BOBBY VALENTINE to discuss plans for his return to the active roster.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com