Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The vertebrate mitochondrial data were unable to ascertain between the selection hypotheses WVH and CAAH, because both hypotheses had the same predictions for the anticodon wobble sites [2], while the fungal mitochondrial data supported WVH in most cases.
Similar(59)
However, it is not yet clear how many reads would be needed to ascertain differences between individuals and between anatomic regions of the same individual.
Results were assessed with the Kaplan-Meier method for censored data, and the log-rank test was used to ascertain differences between device groups.
The ability of blockchain to ascertain trust between multiple parties in the absence of a central intermediary seems to inspire the idea of a trustless future requiring no intermediation, but that's a dangerous route.
The cross-sectional design limits the ability to ascertain temporality between hypertension diagnosis and mental health outcomes.
Logistic regression models were used to ascertain differences between cases and control or low versus high (≥1000 ng/ml) plasma concentrations of HSP10, HSP60 and BiP.
IBS is often used in single nucleotide polymorphism (SNP) data to ascertain relationship between individuals in the absence of pedigree structure [10].
We used MDA-MB-231 and MDA-MB-468 TNBC cells to ascertain interaction between Noscapine (sub IC50 concentration) and Doxorubicin using isobolographic method.
The study examined the number of reads needed to ascertain differences between samples, the effect of DNA extraction procedures and PCR reproducibility, and differences between biopsies and stools in order to design a large scale systematic analysis of gut microbes.
High-throughput sequencing provides a high number of reads at a relatively low cost, but researchers still must decide upon a reasonable number of reads to ascertain associations between samples and to detect rare bacteria.
ANOVA was used to ascertain differences between groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com