Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
There's a detachment about her performance that makes it very much of its time, blank and sexy like a Godard heroine.
They will observe unseen as the now adolescent children, simply dressed by Mr. Pearson in pure white, are released into one another's company for the very first time, blank slates who will discover, or perhaps invent, love, sex and jealousy for themselves.
At the same time, Blank assured the panel that "we're on track for a very successful 2010 census".
An aliquot of 0.05 ml of the supernatant was sampled, and the ferrocyanide content was measured spectrophotometrically (from its absorbance at 535 nm with 4,7-diphenyl-l,10-phenanthroline 4,7-diphenyl-l,10-phenanthroline 4,7-diphenyl-l,10-phenanthroline 4,7-diphenyl-l,10-phenanthroline
Similar(56)
After slipping into the knockout stage, the U.S. team ousted North Korea, 2-1, in extra time, blanked Nigeria, 2-0, and stymied and quick and skillful German team.
Assay duration, at room temperature, was rigorously controlled to ensure that signal was robust (>5 times blank value) and remained linear with respect to time and amount of sample present (typical conditions, 5 min for concentrated samples or up to 4 hours for highly dilute or low activity samples).
Quality criteria for a successful assay included a mean coefficient of variation of less than 30% in the control wells and a fluorescence signal in control wells of more than 5 times the blank (10 times for cell lines).
So time to blank the "best read" and head for Edgeley Park, then?
It will take many years and it has already resulted in a year's worth of time appearing blank on my CV.
At the time of blank deformation, it experiences the complex stresses, tensile as well as compressive.
This compound was identified by comparison of HPLC retention time with blank control (standard PDB medium).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com