Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The writers' room for this show is apparently some kind of creativity-free zone, as you can tell from the meet-cute these wits concocted for the central couple: "I know: Let's have her fall off the stage in a karaoke bar and into his lap.
Similar(59)
Unfortunately, the search for these witting or unwitting collaborators cannot even get started, because the Federal Reserve Board will not permit regional banks to reveal the identity of the purchasers of large blocks of United States currency.
These young wits are part of Kids 'N Comedy, a monthly series of shows produced by Jo Ann Grossman and her husband, Stu Morden.
"I had seen films like His Girl Friday and The Philadelphia Story, Youngg has said, "and I was expecting the corridors of Vanity Fair to be full of these debonair wits trading wisecracks in between sips from the hip-flask.
In the 1976 BBC production in the collection, these playful wits (Alec McCowen and Ms. Keith) are presented in striking contrast to their new spouses, who epitomize bourgeois literal-mindedness.
I met with Harvey at the Algonquin Hotel, which at that point was famous for the round table where Robert Benchley and Dorothy Parker and all these brilliant wits hung out in the 40s.
We identified CNS mice cell types both in vivo and in vitro and the temporal sequence of neuroanatomical olfactory areas infected by Itacaiunas and Curionopolis virus, and our next aim is to further characterize how these viruses interact wit these cells.
Just like all the rest of these half-wits".
The anger that informed these half-wits was turned into a story by opportunistic third and fourth parties to that anger.
At such a delicate phase in the development of young players, tasting these experiences, pitting wits against different styles of football, becoming immersed in a more intense level of competition, carries a substantial weight.
I for one am not holding my breath to better hear the wit of these robot overlords.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com