Your English writing platform
Discover LudwigExact(46)
The intermixing of these cultures creates an abundance of scholarly foment.
The intermixing of individual emission features from g-C3N4 and ZnO along with the interfacial radiative recombination is responsible for the origin of white light emission.
"The intermixing of so many principal actors who do not sing and the omission of music at the most important moments," Weber added, "deprive our 'Oberon' of the title of an opera and will make him unfit for all other theaters in Europe, which is a very bad thing for me".
The intermixing of InAs with GaAs can be suppressed by inserting a thin AlAs layer between InAs and GaAs.
The intermixing of the blue light generated by the PFO layer with the green and red/orange bands produced by the DLE emissions in ZnO have led to the observed broad band.
The intermixing of ternary CuInSe2 (CISe) and CuGaSe2 (CGSe) of I III VI group (I = Cu, III = In, Ga and VI = Se) crystallizes to form a quaternary CuInGaSe2 tetragonal chalcopyrite structure, where the In and Ga atoms share the same atomic sites.
Similar(14)
Finally, engineering properties of blended-cement matrices requires tailoring both the intermix of hydrates and the rigid anhydrous SCM inclusions.
In a desperate effort to renew his will to live, he travelled to Brazil in August of 1941, where, on previous visits, the country's people had treated him as a superstar, and where the visible intermixing of the races had struck Zweig as the only way forward for humanity.
The adequate intermixing of the GO layers and the ceramic powders is achieved in alcohol under sonication followed by blade mixing.
Since the 17th century the resultant intermixing of peoples has produced new ethnic identities, including the Anglo-Indians of India and the Burghers of Sri Lanka.
A significant correlation in the FRs levels between the indoor and outdoor dust suggest the potential intermixing of these compounds between them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com