Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence "The draft is finished" is correct and can be used in written English
You can use this sentence to indicate that a certain written work (such as an essay, thesis, report, etc.) has been completed. For example: "I am so happy that the draft of my thesis is finished. Now I just need to review it before submitting it to my professor."
Similar(60)
But once the draft was finished, no one opposed ratification on the grounds that the new government would be too weak.
This series is supported by JAnds Squire.
When the first draft is finished, done, the final slope clambered up leaving you with skinned knees and exhausted, but you made it… dance away.
Again, it's not a replacement to text-editors — after your first draft is finished, we've made it easy to (and are creating dedicated processes for) exporting to the many awesome text-editing software and publishing platforms that exist out there that everyone is familiar (Ulysses, Medium, etc).." Smith says the app helps you "stop deleting and start writing".
Another draft is finished.
Do not even think about editing until a draft is finished!
Fox CEO Bill Mechanic championed the film, but he departed from the studio by the time the first draft was finished.
"Although it used to be that when I finished a novel – well, you never finish a novel, but when the first draft was finished – I'd go to the pub for three or four days: wake up at midday, be back in the pub by two and stay till closing.
The first draft was finished in only three months, a result of the skills honed in television writing, where the sentences have to be funny and fast and the editing is ruthless.
The first draft was finished, and yet it felt like nothing I had expected.
The final draft was finished and turned in on December 8.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com