Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
The collation of data across phone and laptop is what makes communication increasingly seamless.
The collation of the new population figures had nothing to do with the analysts at the B.L.S. (The Census Bureau is part of the Commerce Department).
The Collation of Cortical Data (CoCoDat) is a relational database with individual records in a set of different tables linked hierarchically through unique identifiers to ensure consistency and to avoid fragmentation and disconnection of the database content.
The collation of information from similar studies should lead to evidence-based recommendations.
The collation of anecdotal and case reports of illness associated with recreational exposure to cyanobacteria in Additional File 1 will hopefully highlight some of the knowledge gaps.
The collation of resources through Sal-Site will enhance communication across the Ambystoma community and provide a translational mechanism for researchers working in other model organism systems.
The collation of varied data sources, that is, triangulation, 17 will strengthen the credibility and generalisability of results by facilitating comparative confirmation of findings.
The collation of data from multiple sources results in a large number of variables, non-linear dependency structures, missing values, imprecise data and errors [ 20].
The collation of health information in Malaysia has been vigorous and consistent both in terms of expenditure and vital health statistics.
The collation of text mining data with bioinformatics databases is a separate topic (Krallinger et al., 2008) which space precludes enlarging on here.
The collation of S/MARs identified by individual groups into the S/MAR database (Liebich et al. 2002a) has allowed comparison of potential S/MAR motifs (Liebich et al. 2002b).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com