Your English writing platform
Discover Ludwig"That's a stretch" is a correct and commonly used phrase in written English
It means that something is a bit of a stretch or a bit of a reach, suggesting that it may not be entirely believable or plausible. You can use it in various situations, such as when someone makes a far-fetched claim or when something seems unlikely or improbable. Example: "She said she ran a marathon last week, but considering she can barely run a mile, that's a stretch."
Exact(53)
Kind of like a vampire.…O.K., that's a stretch, but it is similar to Stephenie Meyer's Edward's (Cullen, not Flowers) reckless appeal.
His choice of movies, after a half-century as a star, is guided by a few criteria, like whether his grandchildren can see them and whether they are a creative challenge — anything that's a stretch for "the son of a Cockney Billingsgate fish-market porter," he said, adding gleefully: "For $10 million I'll do a movie.
The only safe place to indulge a night swimming urge is perhaps a spot that's well known to the swimmers, and for friends and I that's a stretch on the Thames: we go during summer when there's a full moon, rolling down tops and throwing clothes back on the banks, the silkiness of the river all the more delicious for being naked in the black water.
That's a stretch, but they show, let's say, they show degrees of agitation, ferocity, persistence, shyness, fear, retreat, calls for help.
"That's a stretch, Charles.
That's a stretch, but you get the picture.
Similar(7)
For the Met, that is a stretch.
Birds, in that sense, are avian dinosaurs, although some ornithologists insist that is a stretch.
Choose a couple schools that are a stretch, a good amount of target schools, and a few safety schools.
That is a stretch, but Vick's impact at the position in undeniable.
That is a stretch.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com