Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(25)
Technical materials available today (polymers, metals, etc).
Technical materials like an aluminum foil prevent loss better than a cuticle.
This impression gave way to a very different view as Orientalists succeeded in deciphering and interpreting the technical materials from ancient Mesopotamia.
By design, its two distinct material flows are safe and regenerative: biological materials are designed to be returned to nature, technical materials are designed for perpetual cycles of use by industry.
Another problem when translating technical materials is that many firms have their own proprietary terminology, which they use to distinguish themselves from their competitors.These are all valid objections, but there may be ways around them.
Mr. Sachs was interested in technical materials used for NASA and the military, but also in notions like durability and reuse; he recalled how his father used to sand down the bottoms of worn sneakers and attach a less-worn tread.
Similar(35)
The lively illustrations, with spots of humor, help bring the more technical material down to child's-eye level.
In those days, most language courses focused on arcane grammatical details, the functional equivalent of the technical material that often bedevils introductory economics students.
Murray worked for a while as a translator of science and technical material at the Australian National University, employing his remarkable knack for languages.
While in the U.S. Wennerstrom gave Russia much routine technical material & pulled off two important coups in informing Russia about the American Bomarc & HM-55 missles.
Founded by Michael Jenkins and Edward G. Newman in 1990, Xybernaut won a contract to create a system for the Army to deliver technical material to mechanics electronically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com