Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When he first came to Google, he suggests, he thought they had employed him because he could bring a little bit of grownup rigour to the young organisation; he thought they might want to tap into his knowledge of how they should build their company.
Similar(59)
"For our talented young batsmen to once again be able to tap into his experience, knowledge and expertise will be of great benefit to both the individual players and the club as a whole as we embark upon the challenge of Division One cricket".
"His role will be purely around defence, but we will tap into his vast knowledge of other areas of the game". Smith, who played 17 Tests for the All Blacks between 1980 and 1985, spoke with England head coach Stuart Lancaster in 2012 about taking charge of England's backs, before joining the Chiefs.
But by maintaining this facade now, he misses an opportunity to engage Yves Saurac and tap into his colleague's valuable knowledge and experience.
We get on well and I look forward to helping Peter with his review and tapping into his knowledge and expertise".
Giants such as Google and IBM have internal, closed developments but people can't tap into their knowledge.
In India, PhD student Natalia Rigol aims to tap into community knowledge to vet loan and grant applicants.
Roy's had experience of major tournaments with Switzerland and England so it would be foolhardy of me not to try to tap into that knowledge.
I want to incite people to tap into the knowledge of a physio and seek advice so they can sustain their sporting or non-sporting ambitions.
I want to believe this kind of observation because I want to tap into a knowledge that transcends and subverts the stultifying logic of measurement and science.
To tap into the knowledge they've got and to get their perspective on things from outside the bubble was a refreshing experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com