Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"My clients know they will have a unique experience that is individual and tailored to their interest," says Lindblad.
It is hard to think how their manifesto could have been better tailored to corporate interests.
Such pacts used to be called free-trade agreements; in fact, they were managed trade agreements, tailored to corporate interests, largely in the US and the EU.
Mr. Gore has made headway because he has been able to show that his programs benefit middle-income families, while Mr. Bush's policies seem tailored to corporate interests and the well-to-do.
As you continue to use the app, read and interact with the stories, the news it displays will become more tailored to your interests over time, says Yahoo.
For example, in financial services personalization may mean tailored loan terms (including interest rates, monthly payments, and loan duration), whereas in retail it may mean customized T-shirt designs or one-off dresses.
Automotive manufacturers have taken more interest in tailored sheet metals for improving rigidity, weight reduction, crash durability, and cost savings so that their application to auto-bodies has increased.
The introduction of patient tailored therapy raised the interest for accurate assessment of response.
But the new shops are fueling a nascent movement in local retail catering to men who are interested in tailored suits and custom jeans.
A breakthrough occurs when the protagonist finds (or conceives of) the object of the quest in the form of tailored projects reflecting personal interests and identities (Fiol, 1989; Zahra et al., 2009).
A multifaceted and tailored intervention that has gained interest for the implementation of guidelines is the knowledge transfer program built around the activities of a knowledge broker (KB).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com