Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
"We don't believe it would have gone against audience expectations for a TV spectacle such as this".
It was a drenched, Duke-chilling, mind-numbing bore of a dud TV spectacle.
Republicans have countered that Democrats on the panel have turned private proceedings into a TV spectacle to earn political points.
Because nothing truly captures the state of Trump's Republican party than a multimillion-dollar TV spectacle that revolves around a blood-soaked cage fight.
François settles in to enjoy the TV spectacle of the presidential elections, which he considers second only to the World Cup for entertainment value.
The other relates to the death of Owen Hart, a WWF wrestler who died when the cable lowering him from the roof for another TV spectacle broke.Mr Maguire points out that wrestling's popularity has tended to wax and wane.
Similar(43)
Collins's idea seems to be derived from the bloodier Greek myths and Roman gladiatorial contests (the big shots have names like Seneca and Claudius); from William Golding's "Lord of the Flies"; and from TV spectacles like the myriad "Survivor" shows and sado-Trumpian elimination contests.
Through a weird cultural reversal, America is now a place where there's more spontaneity and "reality" in a prime-time network entertainment series than there is in the TV spectacles staged by our political parties over supposedly momentous issues of public policy.
See, Aereo probably converts much more during big, live TV spectacles.
Donald Trump turned the Republican presidential debates into high-rated TV spectacles.
It rises instead from scripted TV spectacles -- grown-ups doing somersaults of make-believe -- that will once again distract the public's attention from the death rattle of American democracy brought on by an overdose of campaign cash.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com