Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Dedalus publisher Eric Lane has worked to put the list together, asking publishers to suggest suitable titles with the main criterion that "they tell you something new or informative about a country".
For this show, he has photographed some of them, with suitable titles: "The Miracle of Sanguineous Lachrymation" shows a monk weeping blood; "The Miracle of Aquatic Trekking" portrays a pair of friars walking on water; "The Miracle of the Flesh" depicts a student displaying the faces of Hitler and Osama bin Laden, each conjured up on a slice of Iberian ham.
Second have suitable titles for everything present in your home.
Similar(57)
They're calling the series "Art Official Intelligence," and I think that's a suitable title for them.
But let's not get carried away: "The Adequate Hulk" would have been a more suitable title.
Of his solo efforts, If I Had a Gun … has a suitable title and a grander feel to it.
It's called Nomads, which seems a suitable title for someone who flies around Asia as the chief creative officer for Ogilvy China (a role he will retain).
"Schooling" is a maddening, willful book, and the only way to make sense of it, perhaps, is to let go of the idea of reading it and substitute some other, less-developed cognitive process; reeling, perhaps, which is a more suitable title for this novel than "Schooling," which implies a deliberate process, of being schooled.
The package deal should involve a centre (perhaps with a professorial chair) and a suitable title: it should include words like global, sustainable, strategic and ethical.I stink, you thinkOn the subject of titles, expect an honorary doctorate for yourself and a PhD for your favourite young relative.
"Being Jack Unterweger" might have been a more suitable title.
Smith said that she sometimes felt like Alice chasing White Rabbit, and, for this reason, "Wonderland" was a suitable title track for the album.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com