Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Working with such multifarious input, Qing artists assembled an alternative decorative style, one that coexisted with classicism but was very different.
"Dogs" may be minor compared with the elegant "Memories of Murder" and the high-octane "Host," but it's funny from start to finish and showed that Mr. Bong's films would not be characterized by the misogyny that finds such multifarious expression in Korean cinema.
Similar(58)
Alas, I often come away from these actions with the nagging feeling that such a multifarious list of gripes will only lead to an unfocused and ineffective protest.
Alas, the problem remains the nagging feeling that such a multifarious list of gripes will only ever lead to an unfocused and ineffective protest.
I suppose I like the idea of them experiencing such a vast, multifarious, potentially life-changing phenomenon as free agents, able to do whatever brilliant, ridiculous, possibly unwise things they choose.
Nobody is that big or important, not in such a large, multifarious country and this is a lesson all leaders have had to learn, sometimes by dying brutally, as in the case of Indira.
There are multifarious such similarities.
However, such phytochemicals have multifarious effects, including pro-estrogenic activity and possible genotoxicity [ 52– 54]; thus, both the potentially beneficial and potentially harmful effects of phytochemicals on cancer development must be considered together.
Effective health diagnosis provides multifarious benefits such as improved safety, improved reliability and reduced costs for operation and maintenance of complex engineered systems.
The Dagestanian division is more multifarious and includes such groups as the Avar-Andi-Dido languages, the Lak-Dargin (Lak-Dargwa) languages, and the Lezgian languages.
Which give a good chance to make an effective charge separation and generation of multifarious reactive species, such as OH, O2−, h+, e−.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com