Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"Starting from tomorrow" is a correct and usable phrase in written English
You can use it when talking about an action that will begin the following day. For example, "Starting from tomorrow, I will be studying for my mid-term exams every day until they are finished."
Exact(6)
"Starting from tomorrow, Israel will have a fighting and relevant opposition," he wrote.
"Starting from tomorrow, I ask everybody to stop paying taxes and fees to this repressive regime," he said, "and I ask everybody who works for the state to stay away from work.
Starting from tomorrow the new software will roll out onto Apple's devices, though only from the latest models onwards, starting from the iPhone 4, iPad 2 and latest generation iPod (scroll down to the bottom of this article to see a chart of all compatible devices).
Sheikh Saoud Bin Abdulrahman al-Thani, the president of the Qatari Athletics Federation and Doha's bid leader, said: "We will raise the bar to create a legacy, starting from tomorrow".
"I was in a bad mood while going to school because winter vacations are starting from tomorrow.
"We have agreed to lift the state of emergency and use the Internal Security Act (ISA) starting from tomorrow until 30 April as the number of protesters has dwindled... and after pleas from the business community," National Security Chief Paradorn Pattanathabutr told Reuters news agency.
Similar(54)
"The nature of their arguments is that the BBC is starting from 2010.
Starting from 2004, it's been mostly domestic and foreign money combined.
Starting from today's low levels, a 50 percent rise over 50 years hardly registers.
Our challenge today is to achieve success against tomorrow's demands starting from yesterday's capability".
A rather unusual Forbush effect was observed starting from July 16 , 2005
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com