Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
"Time," Dee writes, "advanced in two ways at once: while the passage of years was profligate and mysterious, flattening their own youth from behind as insensibly as some great flaming wheel, still somehow those years were composed of days that could seem endless in themselves, that dripped capriciously like some torment of the damned".
It's been 20 years since England set the tone in one day cricket... plus ca change... .. Updated at 4.00am GMT 3.53am GMT 7th over: England 22-2 (Bell 13 Ballance 0) That was the end of some torment for Root, who just like Cook, looks to have carried his baggage over form the Test series.
The one-day games have provided England with some torment over the past 10 days when they have lost four times to South Africa, but they have provided a grand spectacle, enjoyed by capacity crowds compelled to hang on until the final over to find out which team is going to win.
Similar(57)
Some modernists torment their subjects, turning them neurotically inside out or crucifying them as Bacon does.
It's possible that Nisman succumbed to some private torment unknown to even those closest to him.
There was something strange about him, Litvinenko thought – as if he were in the midst of some personal torment.
But then last Thursday the network managed to pile on some additional torment for its main rival, NBC.
But last Thursday the network managed to pile on some additional torment for NBC ABCC quietly let the Thursday edition of "Millionaire" run eight minutes long, just enough to blunt the start of NBC's strongest series, "E.R".
To anyone else it would look like I was possessed and in some horrible torment, but it was rather as if I was being released of possession.
Some Mohawks tormented her for her conversion, but she committed herself to Christianity and a life of virginity, practicing extreme acts of religious devotion, including self-flagellation.
But the might-have-beens still torment some.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com