Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "Some small alterations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to minor changes or modifications that need to be made to something, such as a document, design, or plan. Example: "After reviewing the report, I noticed some small alterations that need to be made before submission."
Exact(2)
There are some small alterations, some new names on the lists of suggested famous people, perhaps a tiny amount more emphasis on vocabulary, but essentially the aims and content of the new key stage 1 curriculum are very much like the old.
Even with these numbers, insufficient statistical power may have led to some small alterations in the sex ratio going undetected.
Similar(58)
After some small script alterations by screenwriter Mark Bomback, filming was announced to begin in spring 2012, after Sutherland became available in April.
Small alterations can have big effects.
A fixed set undergoes small alterations for scene shifts; sly little jokes on perspective are played.
We can't make small alterations to our economy – we need fundamental changes in how we get and use energy".
This might seem like a harmless substitution, but small alterations in our language can mean a great deal.
The changes are corrections of typographical errors and small alterations of language to address concerns the judge raised in court last Wednesday.
Robert B. Tierney, the commission chairman, said he expected the fees to range from $50 for small alterations to $600 for large ones.
That resulted in the discovery, by several groups of investigators in Iceland and the United States, of the gene variants, small alterations in gene sequences.
Take the map we just drew and make two small alterations: Mr. Obama holds onto Nevada, but loses Pennsylvania.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com