Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "So long for now" is correct and usable in written English.
It can be used as a casual farewell, indicating that you are parting ways temporarily. Example: "I have to leave the meeting early, so long for now, everyone!"
Exact(13)
So long for now; I'm off to sun myself...
So long for now, Bachelor Nation!
Sir Paul McCartney warbles on.In this section Making it click Plumbing the depths So long, for now A big, bad business NASCAR's ride gets bumpy Africa's Singapore?
Uganda is corrupt; Burundi a basket-case; Congo worse.In this section Making it click Plumbing the depths So long, for now A big, bad business NASCAR's ride gets bumpy Africa's Singapore?
It also acknowledged that its slumping share price had been causing problems inside the company: "A depressed share price may continue to adversely impact…employee morale," it said.In this section Making it click Plumbing the depths So long, for now A big, bad business NASCAR's ride gets bumpy Africa's Singapore?
The company runs 810 shops across America under the mid-price, mid-market Macy's brand and 38 posher Bloomingdale's outlets.In this section Making it click Plumbing the depths So long, for now A big, bad business NASCAR's ride gets bumpy Africa's Singapore?
Similar(47)
It is something we have waited so long for and now to see it almost complete is absolutely brilliant.
P12 actually had the wish to hasten his death, but as his son had committed suicide and the family suffered a lot from this, hastening death was morally not an option for him: P12: "But I've been waiting so long for death now.. I: Why do you long for it so much, for it to go more quickly?
Why it took so long for the now-ubiquitous appliance, 50 years old this year, to catch on.
"We have waited so long for access and now we have got it," Clare understandably lamented.
"We have waited so long for this, and now that it will happen … it is unacceptable not to have the opportunity to watch it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com