Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Compared with an annual global production of somewhere around 3 billion bottles of rosé, the 60,000 or so bottles of Rosé des Riceys have little economic significance.
Tasting my way through 15 or so bottles, my feelings were for the most part confirmed; many were bitter and faint flavored.
Laurent Nielly, who heads packaging innovation for Pepsi in North America, said young people — Pepsi's central audience — have shorter attention spans than previous generations, so bottles and other containers have to change more often.
One notable exception is Convivio, the southern Italian restaurant on the East Side of Manhattan, where Levi Dalton, the sommelier, has put together a list of amari that currently stands at two dozen or so bottles.
I had never noticed how pretty the contrast between the orange of the drink and the turquoise of the lid was, especially when there were forty or so bottles in an orderly array in a case, and I took a picture, too.
There was a stereo (covered in books), a few chairs, and a large desk in the front room (likewise all but submerged), on which Michael kept a half dozen or so bottles of wine and spirits, a tower of plastic cups, and a bucket of ice.
Similar(51)
He was so bottled up".
(Breastfeeding promotes bonding; so bottle-feeding doesn't? Breastfeeding satisfies Baby's emotional needs, so bottle feeding thwarts them? Etcetera).
Julie hadn't been able to breastfeed her baby, so bottle-fed him formula instead.
I'd had a pretty lonely infancy, so bottle- and spoon-feeding Bunchy gave me something to concentrate on.
Ben Hooks claims he's so bottled up with the conglomerates' programming that he can't add new Spanish-language programming in his growing Hispanic markets, much less an outsider like Larry Kasanoff's Blackbelt TV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com