Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
On Thursday, the Giants' defensive linemen reacted to Romo's praise with agreement and slight amusement.
Her demeanor was at odds with the knottedness: she was calm, her eyes even showing slight amusement.
The news of Alain Ducasse's stumbling entrance in the New York restaurant business has been arriving by e-mail and fax to no slight amusement at the leading restaurants back in Paris, his base.
I felt an odd mixture of sensations: fear, panic, even slight amusement at the fact that there was a camera attached to the back of the boat taking these dramatic shots of the storm, and my sinking boat, that no one would ever see.
Similar(56)
Jefferson said, despite "hard labour through the day", Nigger would "be induced by the slightest amusements to sit up till midnight, or later".
A look of thin amusement.
Mary Szybist, who was, I recall, shaking like a leaf last year when she received her National Book Award for the collection "Incarnadine," wore an emerald-green cardigan and a smile of slight, distant amusement.
Over such a period, she thought, "one can observe that venerable old age can be a guide but not a prerequisite for success in public office" – another slight ripple of amusement.
These hysterics, in turn, sent a plume of popcorn hurtling into the air and fluttering onto the dirt in front of the backstop, where — to Davis's amusement and slight chagrin — the mess remained until the next inning.
Watching — with, perhaps, the slightest air of detached amusement — was the Katzes' Passover guest, Ryan Rampersaud, a 28-year-old M.D. and Ph.D. student.
The players Long left behind trained behind closed doors yesterday and were gagged for the second day running, causing slight frustration but far more amusement to the Australian media, who mocked Noble for extravagant attempts to prevent cameras filming yesterday's session at Brookvale Oval.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com