Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The Pacific Tsunami Watch Center has what looks like a shipping timetable for the waves — arrivals in Cabo San Lucas at 17:59 G.M.T., or 12 59 P.M. here in New York; in the Kiribati 18 36, New Zealand 19 18, American Samoa 19 51, Hawaii 21 19, Papua New Guinea 00 36, Russia 02 36, Japan 04 35, the Philippines 05:27, and Taiwan at 06:26 G.M.T. (1 26 A.M. here).
The new shipping timetable is mid-summer.
Similar(58)
A timetable for shipping a product?
Microsoft laid out its plan yesterday for shipping the next version of its Windows operating system for personal computers in 2006, but to meet its timetable the company has scaled back its technological ambitions for the product.
[A1.] Microsoft Scaling Back New System Microsoft announced its plan for shipping the next version of its Windows operating system for personal computers in 2006, but to meet its timetable the company has scaled back its technological ambitions for the product.
It's currently expecting to get clearance in time to ship the QardioArm to backers in March 2014 — which fits with its previously discussed timetable.
The South wants the North to agree to a timetable for opening North-South rail links; the North wants the South to ship more food aid for its starving people.
The first stepped up controls in ports, tightened up procedures for ship inspections, and accelerated the timetable for eliminating single-hulled tankers.
"So, it's important now for the new government to steady the ship with a plan, and a clear timetable, for negotiating the UK's relationship with the EU.
Wineries use wine clubs as a profitable way to bypass distributors and ship wine, often on a monthly or quarterly timetable, directly to consumers.
Merseyrail will run as planned on Monday and Tuesday, with changes to the timetable on Monday due to the Cunard ships' event at Liverpool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com