Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "seize a chance" is correct and usable in written English
You can use the phrase when you want to express the idea of quickly taking advantage of an opportunity. Example sentence: We must seize the chance to travel while our schedule is still flexible.
Exact(7)
At a critical moment Homburg was able to seize a chance of routing the Swedes.
It's the way she felt, she said by telephone from Los Angeles, as she changed languages and home countries to seize a chance at reaching the wider world.
But you know that you're risking the maximum penalty if you keep quiet, because your partner could seize a chance for freedom and betray you.
The Horatio Alger of graphic novelists, Telgemeier draws up-by-their-book-bags characters who value hard work and seize a chance that has nothing to do with looks or even with love.
The trend, while not entirely new, is accelerating as the chains seize a chance to bolster their environmental credentials by cutting back on their use of electricity from coal.
In view of the energetic protest all over Germany against the missile deployment it may have been common sense for the Americans to seize a chance to look generous and responsive.
Similar(53)
Seizing a chance to prove Mr. Reid wrong, he offered a motion allowing work on the bill to continue.
Here in north London they found that seizing a chance is sometimes harder than not having one at all.
Garibaldi's question first arose when James W. Quiggle, outgoing American consul in Antwerp, Belgium, seized a chance at glory by writing an unofficial letter to him in June 1861.
By seizing a chance to act internationally, it has increased its prospective clout within the EU while also confirming itself as America's best friend in continental Europe.
A starter is hurt, a backup seizes a chance, and the two players tiptoe around the odd emotions of the situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com