Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The year had already been a difficult one for clients seeking affordable premiums and satisfactory terms and conditions.
Louis XIV had concluded that peace was necessary and that he could only get satisfactory terms by an assault on all fronts.
It's clearly possible for the Times to come to satisfactory terms with public libraries; it already has, dozens of times, and for free access, without threatening its wider institutional sales.
But – with a defeat over Juncker likely to increase scepticism – only 18% of voters (including 34% of Conservatives) think Cameron is likely to be able to achieve satisfactory terms of renegotiation while 55% say this is unlikely.
But Christopher Tolkien, one of the heirs, said, "The trustees regret that legal action was necessary but are glad that this dispute has been settled on satisfactory terms that will allow the Tolkien Trust properly to pursue its charitable objectives".
By insisting that the deal is already the best available, Mr. Obama is making it more difficult for his negotiators to walk away from the follow-up talks if they are unable to obtain satisfactory terms.
Similar(52)
It is a far-from-satisfactory term that is shorthand for seeing whether you can make changes to your lifestyle that lead to a more positive impact on the people and environment around you.
However, the re-ordering of the RIPL Scale suggested by the factor analysis of our empirical data was not satisfactory in terms of numbers of items in three of the factors (factors 2, 3 and 4), nor were satisfactory in terms of Cronbach's alpha values that were all below 0.60 for these three factors.
He added that consumers were having a hard time obtaining satisfactory loan terms.
While the experimental plan was entirely satisfactory in terms of its actual design, implementation of the plan posed problems.
The results are satisfactory in terms of fuel consuming and efficiency of ultracapacitors and batteries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com