Sentence examples for Rendered in English from inspiring English sources

Exact(38)

A collection of essays rendered in English as "The Lyotard Reader" appeared in 1990 (Blackwell).

(Those sentences are wonderfully rendered in English by the distinguished translator Sverre Lyngstad).

But Aristotle's term, eudaimonia, usually rendered in English as "happiness," actually translates better as "flourishing".

Matthew Passion" (SM2K 60727; two CD's), rendered in English and severely cut, proves more problematic.

Dinkins, rendered in English and Chinese, with room, if needed, for Korean.

On the menu, the name is rendered in English as Ipoh Restaurant.

Show more...

Similar(22)

For instance, the Hanukkah commercial offers a nod to the long-running debate about how to render in English the name of the holiday.

These are notoriously difficult to render in English; Green says that he took on the galliambics of Poem 63 as the result of a bet.

In the early 1500s Tyndale made the translations from Greek and Hebrew that King James's scholars would later draw on heavily, but at the time that act – rendering in English the texts that had been the province of the clergy – made him a criminal.

The German word Heimat is very difficult to render in English, not least because the English word 'home' is equally difficult to pin down because of its multiple-scale meanings, but also because Heimat is heavily laden with political baggage and ideological myths about the ethnically pure German 'homeland' (Huber & O'Reilly, 2004: 330).

(Tutu refers to Ubuntu, which is difficult to render in English but has a similar meaning).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: