Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Regardless of the interpretation, though, some exchange bondholders have expressed their will to sue Argentina if they pay Elliott Management's NML in full.
Regardless of the interpretation, I know we've made significant strides this summer to do just that.
Regardless of the interpretation of these results, the data clearly demonstrate that ABPs are able to produce signals that are at least as bright as the signals observed for substrate probes.
Regardless of the interpretation, mapping community members' understanding of functional and anatomical references can inform clinical encounters for MSK disorders.
However, Wyeth counters that regardless of the interpretation adopted by the Court, some state-law preemption will inevitably occur.
ABC assigns support to a model based on its ability to recapitulate experimental observations, regardless of the interpretation of these observations.
Similar(53)
These realities, he adds, "are true regardless of the interpretations given to available or predicted statistics".
Regardless of the particular interpretation given for the present results, it is clear that that motivational incentives can lead to performance enhancements; our results suggest that this behavioral effect is due to a shift in activation dynamics towards earlier and more sustained patterns.
Regardless of the overall interpretation, both sides hypothesize that some of the differences may be attributable to the presence of splice variants [ 5- 9].
Regardless of the biological interpretation of sequence clusters, the clustering of 104,005 assembled sequences into 93,466 clusters indicates that relatively little redundancy remained after assembly and joining.
Note that these thresholds will be valid for all the notes regardless of the piano and the interpretation, just like the note patterns previously defined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com